Shapes and Colors of Costa Rica

History of the quilting project with the Siouxland Samplers Quilt Guild

 

La historia del proyecto con Siouxland Samplers Quilt Guild

In late September 2003, Tomme Fent, a quilter from Sioux City, Iowa, posted an on-line inquiry seeking a special exhibit of quilts made by Hispanic women for the October, 2005 exhibition of the Siouxland Samplers Quilt Guild. Tomme mentioned that the Guild wanted to reach out to Sioux City's large Hispanic community with the exposition.

A finales de setiembre del 2003, Tomme Fent, una quilteadora de Sioux City, Iowa, colocó una solicitud en línea respecto a una posible exhibición de quilts hechos por mujeres hispanas para la exhibición de Siouxland Samplers Quilt Guild en octubre del 2005. Tomme expresó que la intención de su grupo era proyectarse hacia la gran comunidad hispana de Sioux City.

Quilt artist Carolyn Lee Vehslage (NJ) responded to Tomme's inquiry. Carolyn had visited Costa Rica in February of 2003, participating in the Second Annual Quilt Show at the Centro Cultural Costarricense Norteamericano, and offering mini-courses during her visit. Carolyn V. mentioned that a friend, Carolyn Underwood, who lives in Costa Rica, might be willing to help put together an exhibit of quilts made by women living in Costa Rica. Carolyn V. introduced Tomme to Carolyn U. via e-mail, thus beginning a correspondence that resulted in the formation of an artistic partnership between the Guild members in Iowa, and the women of Costa Rica.

Carolyn Lee Vehslage, una quilteadora de New Jersey, respondió al mensaje de Tomme. Carolyn visitó Costa Rica en febrero del 2003, donde participó en la Segunda Exhibición Anual de Quilts del Centro Cultural Costarricense Norteamericano y ofreció mini-cursos sobre sus téqunicas. Carolyn V. mencionó que su amiga Carolyn Underwood, quien vive en Costa Rica, podría estar interesada en organizar una exhibición de quilts hechos por mujeres en Costa Rica. Carolyn V. hizo el contacto por correo electrónico entre Tomme y Carolyn U., iniciando una comunicación que daría vida a una cooperación artística entre los miembros del grupo de Iowa y las mujeres de Costa Rica.

With the assistance of the U.S. Embassy's Cultural Attaché, the Siouxland Samplers Quilt Guild shipped over 400 pounds of fabric and other quilting-related items to Carolyn U. in Costa Rica. Carolyn distributed the items among several groups and coordinated a project to teach Costa Rican women, including some of the women in her own pueblo, to quilt.

Con la ayuda del Agregado Cultural de la Embajada de los Estados Unidos, miembros de Siouxland Samplers Quilt Guild enviaron más de 400 libras de telas y otros artículos afines a Carolyn U. en Costa Rica. Carolyn distribuyó los materiales entre varios grupos y coordinó un proyecto que enseñaría a muchas mujeres costarricenses--incluyendo algunas de su propio pueblo--como hacer un quilt.

Finding women eager to be involved was not a difficult task. Quilting fever had swept Costa Rica with abandon in 2002 with the country's first-ever Quilt Show, and it hasn't slowed since. An enthusiastic group of women met on May 3, 2004 at El Costurero (a quilt shop here in Costa Rica) to form the leadership team for the Iowa 2005 Exhibition. Each of these women would be in charge of her own individual group in order to monitor the sure progress of well-designed and well-made quilts. Meeting once a month throughout the year, the leaders kept up to date with information coming from the U.S. regarding the quilt show, guiding their students and friends and enjoying planning for this wonderful opportunity.

No fue difícil encontrar participantes entusiasmadas. La "fiebre" de los quilts había caído sobre Costa Rica en el 2002, con la primera exhibición de quilts en el país, y no ha perdido fuerzas desde entonces. Un grupo de mujeres entusiasmadas se reunieron el 3 de mayo del 2004 en El Costurero (una tienda de quilts aquí en Costa Rica) para organizar la Exhibición de Iowa del 2005. Cada una de esas líderes estaría a cargo de un grupo de mujeres, dando seguimiento a la calidad de diseño y construcción de los quilts. Las líderes se reunieron mensualmente para compartir la información que venía de los Estados Unidos, guiar a sus estudiantes y amigas, y disfrutar del proceso de planificación para esta oportunidad tan maravillosa.

The C.R. contingent sent over 50 quilts to Iowa for its special show featuring artists who are Costa Rican natives or residents of Costa Rica.

Las mujeres de Costa Rica enviaron más de 50 quilts a Iowa para la exhibición de las artistas nacionales y residentes de Costa Rica.

The theme of the exhibition was Shapes and Colors of Costa Rica. Each quilter selected her subject in accordance with some simple ground rules: no quilt larger than 24" x 24,"all entries must be original designs that reflect the theme of the exhibition, and only one submission by each participant.

El tema de la exhibición era Formas y Colores de Costa Rica. Cada artista eligió su propio tema, respetando unas reglas sencillas: los quilts deben tener un tamaño máximo de 60 x 60 cm, cada quilt debe representar un diseño original que refleja el tema de la exhibición, y solo un quilt por persona.

While the invitation to participate in the Iowa Exhibition is an incredible gift to the quilters of Costa Rica, the magnanimous donations of fabric and other quilted-related materials and supplies defy imagining. The women of Costa Rica who have received these generous and loving contributions are joyfully and "piece-fully" indebted to the members of the Siouxland Samplers Quilt Guild of Sioux City, Iowa, U.S.A.

Si bien la misma invitación a participar en la Exhibición de Iowa representa un valioso regalo para las quilteadoras de Costa Rica, las generosas donaciones de telas y otros artículos y materiales va aún más allá. Las mujeres de Costa Rica que recibieron estas generosas y cariñosas contribuciones e

stán muy complacidas y agradecidas con los miembros de Siouxland Samplers Quilt Guild de Sioux City, Iowa, EEUU.

The quilts were displayed in Costa Rica at the Centro Cultural Costarricense-Norteamericano in Sabana from June 28 to July 7, 2005. The exhibit was then transported to the United States for display at the Sioux City Convention Center on Saturday and Sunday, October 15 and 16, 2005.

Una exhibición de los quilts fue montada en Costa Rica entre el 28 de junio y el 7 de juilo de 2005 en el Centro Cultural Costarricense-Norteamericano de La Sabana. Luego fueron trasladados a los Estados Unidos para exhibirse en el Sioux City Convention Center el sábado y domingo 15 y 16 de octubre, 2005 en Sioux City en el estado de Iowa.

Click on any quilt to see a larger image.

Haga clic sobre cualquier quilt para verla más de cerca.

Translation and web page hosting provided by the Costa Rica Quilt Retreat. Use the links at the bottom of the page for more information about the retreat.

La traducción y el hospedaje de esta página fueron donados por Costa Rica Quilt Retreat. Use las ligas al pie de esta página para encontrar mayor información sobre el retiro.


Sewing Distraction --- View through My Window
Anna Thomas

Pure Oxygen
Irma Pacheco

Summer Flames
Ingrid Huebner

Formas y Colores de Costa Rica
Martha Steinvorth

Paraíso Terenal
Rocío Navarro

Vida en el campo
Emilia González

El Trapiche
María Gabriela Araya

Cogedora de café
Martha Iris Monge

Pulling the Load Together
Ana Espinoza

Path to Life
Sylvana Cappella

Tapia con flores
Leidy Flaqué

La vaca y la garza
Martina Sanabria Méndez

My Early Morning Friends
Ann Harrison

La yunta de bueyes de mi pueblo
Ana María Umaña Fallas

Aparición de la Virgen de los Angeles
Ana Castro Campos

Las casas de campo
María de los Angeles Artavia T.

El mapa de Costa Rica
Martha Elieth Coto Bravo

Los símbolos nacionales
María Virginia Salazar Artavia

Blanquita White
Sonia Goicoechea

Las Frutas
Monica Guzmán

Rosita
Jennifer Tucker

La Típica
Rita Ulloa

Bosque Tico
Ana Lorena Madrigal Cerdes

Cogerdores de Café
Lidia María Mora Esquivel

The Costa Rican Cart Wheel
Margarita Mora

Simbolos de Costa Rica
Rosa Esquivel Pereira

El cogedeor de café
María Esther Fonseca Angulo

El escudo nacional
Karla Delgado

El Portón Rojo
María Cecilia Fernández

(Withdrawn)

El Tucan
Estefanía Regidor

La flor nacional
Shirley Vega

Flora y fauna de Costa Rica
Zaida Díaz

Fruit Salad
Silene Gómez

Grano de oro de Costa Rica
Zaida Cedeño

La cascada de bosque
Ana Cecilia Salazar Artavia

La casona de mi abuela
Elena Carrión A.

La casona de mi tierra
Vivian Umaña Blanco
(age 19)

Lapis en extinción
Danay Astuá Alvarado

Las siete hermanas de Costa Rica
Hilda María Esquivel Pereira

Las siete regiones
María Roxana Blanco Tenario

Paisaje en Monteverde
Ana Cecilia Mora

El bosque de mis sueños
Pilar Casasa

Platanillos
Regina Reyes

Quilt #13
Felicia Morales

Saving the Green Turtle
Lorena Cerdas

Trópico Húmedo --- Limón
Helga Araya

Venado con cola blanca
Daisy Guzmán

Young Teak
Roslyn Beswick

Jonathan's Garden
Carolyn Underwood

La danza de los chamanes
Rocío Flaqué

Desde de mi ventana
María Teresa Arteaga

Jungle Jewels
Vicky Diaz

Let Me Live
Maricela Ureña

Los coyotes
Ligia Rodríguez Mora

Biodiversidad
Kattia Cordero Mairena

Fantasia
Sonia Fonseca Marín

El Camino Hacia mi Hogar
Patricia Méndez

Arbol de Guanacaste
"Arbol de Guanacaste" was finished by Damaris Solis in honor of Carmen Mata, a member of the Mata de Platanos group who passed away before finishing the quilt.